Jewiki unterstützen. Jewiki, die größte Online-Enzyklopädie zum Judentum.
Helfen Sie Jewiki mit einer kleinen oder auch größeren Spende. Einmalig oder regelmäßig, damit die Zukunft von Jewiki gesichert bleibt ... Vielen Dank für Ihr Engagement! (→ Spendenkonten) |
How to read Jewiki in your desired language · Comment lire Jewiki dans votre langue préférée · Cómo leer Jewiki en su idioma preferido · בשפה הרצויה Jewiki כיצד לקרוא · Как читать Jewiki на предпочитаемом вами языке · كيف تقرأ Jewiki باللغة التي تريدها · Como ler o Jewiki na sua língua preferida |
Diskussion:Teymur Rəcəbov
Hier die verrückte Diskussion zum Artikel aus der Wikipedia:
in der deutschen WP sollten solche Namen auch in deutscher Schrift auffindbar sein. Das kopfstehende e kann ich lautlich nicht verwerten. --Eynre 13:23, 24. Nov 2005 (CET)
- Hier wird sich an Wikipedia Regeln gehalten, siehe Wikipedia:Namenskonventionen#Sonderzeichen. Dort wird sogar extra auf das ə eingegangen. Ich entferne den Baustein wieder und hoffe das ist OK für Dich. --Jutta234 22:29, 26. Nov 2005 (CET)
wenn ich nach "radjabov" google ist der erste treffer diese wp-seite. wenn man nach "recebov" sucht kommt nur bloedsinn. ich bin stark dafuer den namen in radjabov zu aendern. -- 129.132.118.7 20:28, 5. Mär. 2009 (CET)
ist die FIDE Schreibweise wichtig?
Warum ist es so wichtig zu erwähnen, dass die englische auch die FIDE Schreibweise ist? Ich möchte beleibe darum keinen Edit-War aber das erscheint mir etwas seltsam. Wenn man im Web auf die FIDE Seiten geht, sind die ja in Englisch und dann sollte eigentlich klar sein, dass man nach der englische Version des Namens suchen muss. Ich habe keinen anderen Spieler gefunden, bei dem dies so ist - siehe z.B. Kategorie:Schachspieler (Russland). Wenn kein Einspruch erhoben wird, würde ich das ganz gern wieder rausnehmen. Gruß --Jutta234 Talk 00:00, 13. Apr 2006 (CEST)
- Wie die FIDE ihn schreibt, ist DAS WICHTIGSTE. Nur so kann man nach seinen Schachpartien im Netz suchen. Es werden durchaus nicht alle Spieler nach englischer Transkription geschrieben, französische Spieler werden etwa korrekt wiedergegeben. Ich verstehe gar nicht, wie man den Wunsch spüren kann, den Hinweis rauszunehmen. --KnightMove 20:36, 13. Apr 2006 (CEST)
- Lieber KnightMove, wie die FIDE ihn schreibt ist gewiß nicht "das Wichtigste", sondern einfach bloß die englische Schreibweise. Alles Gute, Miastko 21:32, 13. Apr 2006 (CEST)
- Die FIDE ist die wesentliche Instanz. Würde er nicht von der FIDE so geschrieben werden, könnte die englische Transkription der deutschen Wikipedia vollkommen egal sein. --KnightMove 22:00, 13. Apr 2006 (CEST)
- Frag ihn doch einmal, wie er geschrieben werden möchte und ob seiner Meinung nach die FIDE die wesentliche Instanz ist. Jedenfalls ist die Schreibweise der FIDE für die Wikipedia POV. (Dies zur Klarstellung) Grüße, Miastko 22:04, 13. Apr 2006 (CEST)
Also, nachdem das ja wirklich zu einem Edit-War ausufert, Klarstellung: FIDE ist eine französische Abkürzung, und dass die englische Transkription auch als offizielle FIDE-Schreibweise fungiert, ist NICHT trivial. Nicht alle Schachspieler werden in englischer Transkription wiedergegeben, sonst würde ja auch Fischer Fisher heißen.
Ich empfinde dieses Herauslöschen des Hinweises auf die FIDE als absolut unnötigen, destruktiven Akt und möchte bitten, damit Schluss zu machen. --KnightMove 22:06, 13. Apr 2006 (CEST)
- Lieber Knightmove, ich möchte nicht irgendeinen unsinnigen War (worum auch immer) führen. Die FIDE benutzt die englische Version des aserbeidachnischen Namens, der durchaus auch in einer Weise wiedergegeben werden könnte, die allen Lateinern zugänglich wäre. Sie macht es nicht. Gut. Sie benutzt statt dessen die englische Version. Gut. Warum ist das aber "das Wichtigste", wie du schreibst? Es macht absolut keine Sinn dies zu sagen oder überhaupt zu betonen, daß die FIDE die englische Schreibweise benutzt. Sie macht es eben und wir sollten die englische Schreibweise auch erwähnen, weil sie die am weitesten unter Schachspielern verbreiteste ist. Mehr nicht. Gute Nacht, Miastko 22:15, 13. Apr 2006 (CEST)
Die deutsche Wikipedia gibt Inhalte auf Deutsch wieder, Eigennamen auch in ihrer Originalsprache, wenn es sich um lateinische Schrift handelt. Die englische Transkription kann hier VÖLLIG EGAL sein. In diesem Falle ist sie es nicht, aus dem einen und einzigen Grund, weil die FIDE ihn so schreibt. Und genau das sollte auch erwähnt werden. So können Schachspieler hierherschauen und herausfinden, wie er in den Datenbanken geschrieben wird. Und wenn Du keinen War willst, dann mach doch keinen! Was soll denn der NUTZEN sein, den Hinweis auf die FIDE zu löschen?? Ist es neuerdings eine Tugend bei Wikipedia, Artikel um ein paar Buchstaben zu verkürzen? Ich verstehe es nicht! --KnightMove 22:57, 13. Apr 2006 (CEST)
- Na, das geht ja heiß ab hier -) Mein ursprünglicher Gedanke hierfür war, dass lange Klammerzusätze im einleitenden Satz den Lesefluss IMHO doch sehr stören. Deswegen sollte man sie auf ein Minimum beschränken. Desweiteren ist die FIDE-Schreibweise sehr ungebräuchlich bei uns, was eine Suchabfrage bestätigt. Was die Änderung bei Viktor Kortschnoi betrifft. Bei fide.com findet man nicht wirklich viel mit "Kortschnoj" siehe hier. Und eine allgemeine Suche ergibt 41400 (Kortschnoi) zu 25400 (Kortschnoj). Wie gesagt, dies sind in meinen Augen unnötige Zusätze die den Lesefluss stören. --Jutta234 Talk 23:43, 13. Apr 2006 (CEST)
- Ich seh grad dass Du (Knightmove) auch in eingen anderen Artikeln ähnliches mit FIDE-Bezeichnung eingefügt hast und zwar in Lewon Aronjan, Wassyl Iwantschuk, Péter Lékó, Wladimir Borissowitsch Kramnik und Pjotr Weniaminowitsch Swidler (hab ich welche übersehen ?) . Ich denke wir sollten das allgemein durchsprechen und versuchen eine Konsens- bzw. Kompromisslösung zu finden. Das ist nun wirklich kein Riesenthema, da sollten wir uns doch irgendwie einigen können. --Jutta234 Talk 05:20, 14. Apr 2006 (CEST)
- Meine Meinung hierzu ist die folgende: Für Schachgroßmeister interessieren sich in erster Linie Schachspieler. Und die interessieren sich wiederum am meisten für die Partien. Bei Partien im Web ist die FIDE-Schreibweise die eindeutig gebräuchlichste. Also ist es wichtig zu wissen, wie die FIDE den Spieler schreibt. Und das ist keineswegs immer die englische Transkription. Wenn die FIDE diese nicht verwendet, ist sie IRRELEVANT für die deutsche Wikipedia. Also, entweder der Hinweis auf die FIDE bleibt drinnen, oder wir schmeißen die englische Transkription ganz raus. Ersteres ist sicher besser. Ich überlege mir mal, ob man das irgendwie eleganter machen kann. --KnightMove 12:48, 14. Apr 2006 (CEST)
Mal folgende Frage: Ist der Lesbarkeit genüge getan, wenn man die Aussprache "Rädschäbow" rausnimmt?
- Lieber KnightMove, Deine apodiktische Ausdrucksweise passt nicht recht in die Wikipedia. Wenn Du Argumente bringst, sollten diese erst in aller Ruhe diskutiert werden, bevor wir irgendwas tun. Die englische Schreibweise ist jedem ersichtlich, der den Artikel auf Englisch aufruft. Die deutsche Wikipedia leistet sich den Luxus, auf die englische Schreibweise hinzuweisen, dies ist vermutlich eh schon mehr als nötig. Außerdem auch noch auf die Schreibweise hinzuweisen, die die FIDE benutzt ist gänzlich überflüssig. Tsor, Jutta und mich konntest Du nicht überzeugen. Da sollte noch etwas mehr kommen. Gruß, Miastko 21:30, 14. Apr 2006 (CEST)
- Lieber Miastko, hast Du bis jetzt irgend ein Gegenargument zu meinen obigen Argumenten gebracht? Ich glaube, die waren doch deutlich genug. --KnightMove 21:57, 14. Apr 2006 (CEST)
- Ich greife Juttas Vorschlag auf, (in einer Abstimmung? das war gemeint?) einen Konsens zu finden. Wer ist für KnightMoves Version und wer ist dagegen?
pro
contra
Wie war das doch gleich? "Demokratie ist, wenn 4 Wölfe und ein Schaf abstimmen, was es zu fressen gibt?" Ich bin unter den gegebenen Umständen nicht bereit, diese Abstimmung zu akzeptieren. Ich habe Sachargumente gebracht und warte auf Gegenargumente. --KnightMove 00:04, 15. Apr 2006 (CEST)
Die Gegenagumente sind doch gebracht:
- Stört den Lesefluss
- Auch unter FIDE Schreibweise findet man in Web nicht mehr
- Die FIDE ist für Wikipedia nicht maßgeblich
Könnte es ein Kompromiss sein, der alle Seiten zufriedenstellt, die FIDE Schreibweise in den Quellenangaben unterzubringen, so wie ich es jetzt gemacht habe? Ich habe absichtlich den einleitenten Satz noch nicht geändert. Gruß --Jutta234 Talk 00:43, 15. Apr 2006 (CEST)
Leute, ich glaub es hackt, um sowas einen Edit-War zu führen :-( Zur Sache: Ich glaube nicht, dass es für einen unbedarften Leser (und auch für die schreiben wir hier) sonderlich klar wäre, was "FIDE-Schreibweise" bedeuten soll. Im übrigen: Wenn es um die Auffindbarkeit seiner Partien geht, müsste es wohl eher "Chessbase-Schreibweise" heissen... Ich halte zwei Dinge für wesentlich: Die Ansetzungsform in Wikipedia, die sich nach den hier geltenden Namenskonventionen zu richten hat, sollte mittels Redirect von allen gängigen Namensformen, die in der Presse auftauchen, auffindbar sein. Im Falle eines besonders schwierigen Namens (dazu würde ich Rəcəbov durchaus zählen, ein weiteres Beispiel ist Rafael Wahanjan) können die Transkriptionsprobleme im Artikeltext eigens erwähnt werden. Wenn man alles in den Einleitungssatz des Artikels zu packen versucht, wirkt das nach meinem Empfinden überfrachtet. Gruß, Stefan64 02:12, 15. Apr 2006 (CEST)
- Chessbase benutzt meines Wissens die FIDE-Schreibweisen - oder? Etwas anderes: Da sein Name je sichtlich relativ viele Probleme aufwirft, wäre es dann nicht vielleicht ratsam, das alles in einen eigenen Absatz auszugliedern. Ich versuche das mal - schaut mal, ob die neue Version dann Eurer Meinung nach besser ist. --KnightMove 17:47, 15. Apr 2006 (CEST)
Kategorisierung
Siehe Kategorie Diskussion:Schachspieler. Kuddeldaddeldu 09:11, 17. Jul 2006 (CEST)
Neutralität
Begriffe wie „Glanzpartie“, „glänzend“ und „Wunderkind“ (um nur einige zu nennen) sind eindeutig POV und haben in einem Wiki-Artikel nichts verloren! --Ĝù sprich mit mir! 21:50, 28. Jul 2006 (CEST)
- Dafür einen Neutralitätsbaustein reinzuknallen erscheint mir doch arg übertrieben. "Glanzpartie" ist z.B. in Schachkreisen ein durchaus geläufiger Ausdruck. Schachliche Leistungen sind im übrigen recht gut meß- und vergleichbar, da gibts nicht viel Raum für POV. Gruß, Stefan64 22:00, 28. Jul 2006 (CEST)
- ok, mag sein, kenn mich da nicht so aus, wenn diese wertenden Begriffe üblich sind, dann sollen sie eben drinbleiben. Aber „Wunderkind“ sollte schon raus, oder ist das vielleicht auch eine in Schachkreisen übliche Bezeichnung? --Ĝù sprich mit mir! 22:09, 28. Jul 2006 (CEST)
- Im Schach gibt es derzeit sozusagen eine Inflation von Wunderkindern, da die Spitzenspieler insgesamt immer jünger werden. Man könnte natürlich argumentieren, dass das dann nichts besonderes mehr ist. Um die Leistung, im Teenageralter den Großmeistertitel zu erringen, richtig einschätzen zu können, müsste man es vielleicht selbst versucht haben ;-) Gruß, Stefan64 22:20, 28. Jul 2006 (CEST)
- ok, mag sein, kenn mich da nicht so aus, wenn diese wertenden Begriffe üblich sind, dann sollen sie eben drinbleiben. Aber „Wunderkind“ sollte schon raus, oder ist das vielleicht auch eine in Schachkreisen übliche Bezeichnung? --Ĝù sprich mit mir! 22:09, 28. Jul 2006 (CEST)
Erfolge 2006
Welche der Turniererfolge von Radjabov sind denn 2006 relevant und wichtig?
- Beim Turnier von Linares belegte er gemeinsam mit Weltmeister Wesselin Topalow Platz zwei hinter dem Turniersieger Levon Aronian.
- Beim Großmeisterturnier in Biel belegte er gemeinsam mit einem anderen jungen Talent, Magnus Carlsen, Platz zwei hinter dem Turniersieger Alexander Morozevich.
- Bei den Mainzer Schachtagen 2006 verlor er ein Match (kein "Finale") im Schnellschach gegen Anand mit 3:5.
Persönlich halte ich Linares für bedeutender und das Schnellschachmatch fast für entbehrlich. --Talaris 12:24, 22. Aug 2006 (CEST)
- Linares sollte ergänzt werden; ob man zweite (dritte ...) Plätze in "Nicht-Superturnieren" erwähnt, ist fraglich. Zu den Mainzer Schachtagen "wünsche" ich mir fast einen Artikel, da ist regelmäßig so ziemlich alles vertreten, was Rang und Namen hat. rorkhete 12:36, 22. Aug 2006 (CEST)
Französische Schreibweise
Ein Blick auf einen Namensvetter Radjabovs: [1] Die engl. Schreibweise ist Radzhabov, die Bemerkung der IP m. E. völlig korrekt. Miastko 22:03, 6. Sep 2006 (CEST)
26. Lb5
Warum gibt Anand mit 26. Lb5 die Qualität zurück? Zum Beispiel ging doch auch 26.Te3, oder? Ich finde das könnte jemand, der das versteht, kommentieren. --Mundanus 20:16, 3. Okt. 2007 (CEST)
- Dazu müsste man Anand fragen ;) Ich nehme an, er wollte den schwarzfeldrigen Läufer loswerden, der ihm seit einigen Zügen auf die Nerven geht. Das weiße Pendant hemmt die schwarzen Freibauern vermeintlich besser als der Turm, das Läuferpaar ist halbiert und Weiß hat evtl. selbst Gegenspiel auf den schwarzen Feldern. Die Partie ist sehr unübersichtlich (ach was ;)), es könnte sein, dass Anand erst mit 30. h3 auf Abwege gerät, Radjabow gibt stattdessen 30. Lb3 als besten Zug an. Auf 26. Te3 schlägt er außerdem 26. ... Le5 vor, mit "Kompensation". Es ist schwer, die Partie erschöpfend zu kommentieren, da müsste man noch an zahlreichen Stellen eingreifen, führt insgesamt zu weit. Gruß, rorkhete 20:57, 3. Okt. 2007 (CEST)
Bologan
"Das Turnier von Dortmund gewann in überlegener Manier, aber hochüberraschend, der Moldawier Viorel Bologan." - das ist doch nur eine Nebenbemerkung ohne Bezug zu Radschabow. Sollte man sie daher nicht in Klammer an den Schluss des nächsten Satzes setzen, oder vielleicht ganz streichen? --KnightMove 11:23, 4. Okt. 2007 (CEST)
Schreibweise des Namens
Seit wann geht Häufigkeit hier über Transkriptionsregeln? Die Transkriptionsregeln helfen, die Schreibweisen innerhalb der Wikipedia einheitlich zu machen. Wenn es danach ginge, müssten wir alle Schachspieler auf die FIDE-Schreibweise, die teilweise willkürlich transkribiert wurde, verschieben. Und wenn man schon einen Artikel verschiebst, sollte man den Inhalt der neuen Schreibweise anpassen. Die Argumentation des "international Durchsetzens" hiesse ja, dass wir jetzt für die komplette Wikipedia nach Google-Treffer gehen sollten. Also alle Patronyme bei Russen entfernen sowie die aserbaidschanischen Namen auf einmal englisch/französisch/beliebig transkribieren. Und das dann auch noch mit Editwar durchdrücken geht schon gar nicht. --Gereon K. 14:48, 4. Mai 2011 (CEST)
- Hallo Gereon, schön dass Du auf einen Edit-War verzichten willst. Wenn die gebräuchliche Schreibweise von der "korrekten" Schreibweise abweicht, muss man sich (im Einzelfall) entscheiden. Diese Entscheidung fällt nicht immer zugunsten der "korrekten" Schreibweise aus. Ein anderes Beispiel, beim dem derzeit die gebräuchliche anstelle der korrekten Schreibweise verwendet wird, ist Bobby Fischer. Im Fall Radjabov ist die "korrekte" Schreibweise derart ungebräuchlich, dass es mehr als naheliegt, den Artikel unter der international gebräuchlichen Schreibweise zu führen. --Zipferlak 15:05, 4. Mai 2011 (CEST)
- Zu dem Thema gibts gar keine Diskussion, die Namenskonventionen sind eindeutig. Das ist mein erster und letzer Beitrag hier, nächstesmal gibts VM. SteMicha 18:03, 4. Mai 2011 (CEST)
- Nein, die Namenskonventionen sind nicht eindeutig. Lies bitte WP:NK. Ganz vorne steht dort "Allgemein sollte als Artikeltitel (Lemma) diejenige Bezeichnung verwendet werden, die für den im Artikel behandelten Sachverhalt im deutschen Sprachraum am gebräuchlichsten ist." Für Radjabov ergeben die Transskriptionsregeln einen ungebräuchlichen Lemmatitel. Denk bitte auch an die Leser. --Zipferlak 18:30, 4. Mai 2011 (CEST)
- Ich finde es schon lange sehr befremdlich, daß wir Sergej Bubka unter einem Namen führen, unter dem er nie als Sportler aufgetreten ist und den er selbst nicht verwendet. Seit wann gehen irgendwelche Wikipediakonventionen über den gesunden Menschenverstand? Achja, seit die Konformisten das Ruder übernommen haben. --Marcela 18:50, 4. Mai 2011 (CEST)
- Nein, die Namenskonventionen sind nicht eindeutig. Lies bitte WP:NK. Ganz vorne steht dort "Allgemein sollte als Artikeltitel (Lemma) diejenige Bezeichnung verwendet werden, die für den im Artikel behandelten Sachverhalt im deutschen Sprachraum am gebräuchlichsten ist." Für Radjabov ergeben die Transskriptionsregeln einen ungebräuchlichen Lemmatitel. Denk bitte auch an die Leser. --Zipferlak 18:30, 4. Mai 2011 (CEST)
- Zu dem Thema gibts gar keine Diskussion, die Namenskonventionen sind eindeutig. Das ist mein erster und letzer Beitrag hier, nächstesmal gibts VM. SteMicha 18:03, 4. Mai 2011 (CEST)
Das Argument mit Bobby Fischer sehe ich selbstverständlich ein. Aber: Die Schreibweise aserbaidschanischer Namen in de.wikipedia hat einen in hunderten Diskussionsmetern begründeten und akzeptierten Sinn. Doch schauen wir uns Radjabov an. Nach WP:NK: Teymur Rəcəbov. FIDE: Teimour Radjabov. Vereinsschach spielt er in Bosnien, Frankreich (Teymour Radjabov), Russland (Teimur Radschtschabow) und Aserbaidschan (Teymur Rəcəbov). Teymur Rəcəbov hat 76.000 Google-Treffer. Alle aserbaidschanischen Seiten schreiben ihn so. Teimour Radjabov 65.400 Google-Treffer. Eine signifikant häufigere Schreibweise ist dies also nicht. Bei der FIDE ja, aber wenn wir nach der FIDE gingen, hätten wir sprachlich ein Chaos (teils englisch, teils französisch, teils Vor-/Nachname vertauscht, typos usw.). Wir sollten auch das Portal:Aserbaidschan in die Diskussion einbinden. --Gereon K. 18:56, 4. Mai 2011 (CEST)
- Oder ein weiteres Portal das häufig mit deutsch gegen WP:NK zu tun hat, wie bei Reykjavík, Øre oder gar Smørrebrød ;-) --188.100.59.154 23:01, 4. Mai 2011 (CEST)
- @Gereon: Da die Gebräuchlichkeit im deutschen Sprachraum ausschlaggebend ist, muss man bei der Google-Suche meines Erachtens auf "Seiten auf Deutsch" einschränken. Hier ist das Ergebnis 2730 zu 317. Und das sind nur die Google-Treffer; in deutschsprachigen Schachzeitschriften dürfte Radjabov regelmäßiger Gast sein, wobei ich wetten würde, dass die Transskription mit den umgedrehten e's so gut wie nie verwendet wird. --Zipferlak 23:25, 4. Mai 2011 (CEST)
- IMHO schränkt google bei suche auf Deutsch nicht auf deutchsprachige Seiten ein, sondern auf seiten auf Servern in *.de *.eu villeicht auch *.ch. Seiten von deutschsprachigen .com oder .eu und *.org sind wohl nicht dabei. MfG, --188.100.236.235 08:56, 5. Mai 2011 (CEST)
- Deine Behauptung lässt sich leicht falsifizieren: [2]. Vielleicht hast Du "Seiten auf Deutsch" mit "Seiten aus Deutschland" verwechselt. --Zipferlak 09:14, 5. Mai 2011 (CEST)
- Nun die Zweifel der anderen IP an der Zipferlakschen Beweislast sind berechtigt. Prüft man den angegeben Link, finden sich nicht nur etliche falsch als deutschsprachig klassifizierte Seiten auf englisch oder französisch (bspw. die engl rezension zu einen von einem dt. Buchhändler vertrieben Werk), sondern auch der Hinweis das 278 seiten originär sind, die anderen diesen knapp dreihundert sehr ähnlich und damit wohl Mirrors. Eine EDV-mechanisierte Suche in der Untermenge der von google erfassten Seiten nach den ebenfalls von google bestimmt Klassikatoren f. deutchsprachig, ist nicht mit Analyse der Deutschsprachigen Schriftgewohnheiten zu ersetzen. Gegrüßt, --178.1.190.182 22:26, 5. Mai 2011 (CEST)
- Deine Behauptung lässt sich leicht falsifizieren: [2]. Vielleicht hast Du "Seiten auf Deutsch" mit "Seiten aus Deutschland" verwechselt. --Zipferlak 09:14, 5. Mai 2011 (CEST)
- IMHO schränkt google bei suche auf Deutsch nicht auf deutchsprachige Seiten ein, sondern auf seiten auf Servern in *.de *.eu villeicht auch *.ch. Seiten von deutschsprachigen .com oder .eu und *.org sind wohl nicht dabei. MfG, --188.100.236.235 08:56, 5. Mai 2011 (CEST)
- @Gereon: Da die Gebräuchlichkeit im deutschen Sprachraum ausschlaggebend ist, muss man bei der Google-Suche meines Erachtens auf "Seiten auf Deutsch" einschränken. Hier ist das Ergebnis 2730 zu 317. Und das sind nur die Google-Treffer; in deutschsprachigen Schachzeitschriften dürfte Radjabov regelmäßiger Gast sein, wobei ich wetten würde, dass die Transskription mit den umgedrehten e's so gut wie nie verwendet wird. --Zipferlak 23:25, 4. Mai 2011 (CEST)
Gibt es noch Einwände gegen die Verschiebung des Lemmas auf die gebräuchliche Schreibweise ? --Zipferlak 20:02, 24. Mai 2011 (CEST)
- Sorry. aber zuerst: Bitte keine tendenziösen Formulierungen! Was meint der Zipferlak mit "die gebräuchliche Schreibweise"? Bitte Formuliere deine Anfragen präzise. Du meinst wahrscheinlich eine Verschiebung auf "Radjabov", eine Schreibweise die keinesfalls gebräuchlich, sondern einfach falsch ist. In der latinisierten Schrift, wiesie für die dt. WP Standard ist, heisst der Mann "Teymur Rəcəbov". Wenn diese Schreibweise noch nicht überall anzutreffen ist, da liegt es wohl auch daran, das die Aserbaidschanische Schrift erst 1990/91 latinisiert wurde. Ebenso ist das Zipferlaksche Ansinnen im Rahmen einen Schadens/Nutzenabwägung im Kontext zu sehen. Was würde diese Verschiebung für die anderen Artikel der Kategorie:Schachspieler (Aserbaidschan) bedeuten. Soll hier auch nach subjektiven Kriterien eine Gebräuchlichkeit abgeschätzt werden? MfG, (BTW: Ich lasse den Artikel wegen der Tendenz zum Verschiebe-War unter Beobachtung setzen). --188.100.227.236 21:07, 24. Mai 2011 (CEST)
Die Festlegung für die Verwendung Aserbaidschanischer Namen ist doch klar, eindeutig und hat sich seit vielen Jahren bewährt: Wikipedia:Namenskonventionen/Aserbaidschanisch. MfG, --188.100.227.236 21:20, 24. Mai 2011 (CEST)
Die Argumentation mit Wikipedia:Namenskonventionen/Aserbaidschanisch geht ins Leere. Auf der übergeordneten Seite WP:NK steht "Allgemein sollte als Artikeltitel (Lemma) diejenige Bezeichnung verwendet werden, die für den im Artikel behandelten Sachverhalt im deutschen Sprachraum am gebräuchlichsten ist." Dass die Schreibweise "Radjabov" im deutschen Sprachraum die mit Abstand gebräuchlichste ist, habe ich bereits dargelegt. --Zipferlak 21:30, 24. Mai 2011 (CEST)
- „Allgemein“ bedeutet in diesem Zusammenhang „wenn präzisere Regeln fehlen“; die fehlen im Falle aserbaidschanischer Namen aber eben nicht, sondern genau im Gegenteil: exakte, eindeutige Regeln liegen vor, nach diesen und nur nach diesen wird verfahren, und wenn du das ändern willst, dann führe einen Konsens zur Änderung dieser NK herbei, aber verschiebe nicht willkürlich und regelwidrig einzelne Schachspieler. — PDD — 22:07, 24. Mai 2011 (CEST)
- Ich habe mir die bisherigen Diskussionen dazu angeschaut. Die Aserbaidschanischen NK wurden von Benutzer:Juhan ad hoc eingeführt und von demselben Benutzer in Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen/Aserbaidschanisch und Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen/Archiv/2007-II#Fremde_Zeichen gegen erheblichen Gegenwind hartnäckig und beratungsresistent verteidigt. Die vorherrschende Meinung in diesen Diskussionen geht eher gegen diese Sonderzeichen. In Wikipedia:NK#Transkription_fremder_Schriftsysteme sind die aserbaidschanischen NK nicht verlinkt und damit nicht einmal formal Bestandteil der NK. --Zipferlak 22:31, 24. Mai 2011 (CEST)
- Aha, eben noch hatten deiner Ansicht nach die allgemeinen NK Vorrang vor den spezifischen, jetzt sind die spezifischen deiner Ansicht nach nicht korrekt eingeführt worden. Privatinterpretationen in allen Ehren, aber aber das ändert alles nix daran, dass die NK gelten und deine Meinung nicht gilt. Willst du schieben, musst du erst NK ändern; willst du NK ändern, musst du die Diskussion auf den NK-Seiten führen, nicht hier. — PDD — 22:38, 24. Mai 2011 (CEST)
- Beides ist korrekt: "Allgemein sollte als Artikeltitel (Lemma) diejenige Bezeichnung verwendet werden, die für den im Artikel behandelten Sachverhalt im deutschen Sprachraum am gebräuchlichsten ist." sowie der Umstand, dass zu den AS-NK ein offener Dissens herrscht und diese nicht in WP:NK eingebunden sind. Dem entgegen steht Deine Meinung, dass den AS-NK ungeachtet dessen bedingungslos Folge zu leisten ist. Da wir keinen Edit-War um das Lemma führen dürfen, müssen wir uns hier einigen. --Zipferlak 22:54, 24. Mai 2011 (CEST)
- Nein, die Gebräuchlichkeitsregel und die Transkriptionsregel haben getrennte Geltungsbereiche. Wo es keine Spezialregel gibt, gilt die erstere; bei Trankripierten, die Transkriptionsregeln. Andernfalls würde die ältere Transkription automatisch die ewig gültige, da diese bei Einführung einer neuen-berichtigten Transkription immer noch die gebräuchlichste ist. MfG, --178.2.199.33 07:30, 25. Mai 2011 (CEST)
- Beides ist korrekt: "Allgemein sollte als Artikeltitel (Lemma) diejenige Bezeichnung verwendet werden, die für den im Artikel behandelten Sachverhalt im deutschen Sprachraum am gebräuchlichsten ist." sowie der Umstand, dass zu den AS-NK ein offener Dissens herrscht und diese nicht in WP:NK eingebunden sind. Dem entgegen steht Deine Meinung, dass den AS-NK ungeachtet dessen bedingungslos Folge zu leisten ist. Da wir keinen Edit-War um das Lemma führen dürfen, müssen wir uns hier einigen. --Zipferlak 22:54, 24. Mai 2011 (CEST)
Die verwendung der Sonderzeichen wie im Urpsungsland ist als Grundsatz formuliert:" "Artikelnamen, die auf dem lateinischen Alphabet beruhen, aber Sonderzeichen (z. B.: ð/Ð, æ/Æ, ə/Ə) oder diakritische Ergänzungen (Beispiel: á, Õ) enthalten, werden grundsätzlich wie in der Ursprungssprache üblich geschrieben (z. B. São Paulo, Friðrik Þór Friðriksson, İlham Əliyev)." (Siehe: [Wikipedia:NK#Lateinisches_Schriftsystem]). Die Sonderregel Aserbaidschanisch bezieht sich allein darauf, ob die WP die theoretisch mögliche Sonderform Räcäbov verwenden sollte. Da Zipferlak jetzt diese regel anzweifelt, liegt die Vermutung nahe er möchte "Räcäbov" verwenden. Oder was ist der Zweck die Vereinbarung Wikipedia:Namenskonventionen/Aserbaidschanisch auszuklammern?! MfG,--178.2.199.33 08:43, 25. Mai 2011 (CEST)
Vorweg möchte ich anmerken, dass die NK Aserbaidschanisch auch gar nicht in den NK „Transkription fremder Schriftsysteme“ verlinkt werden dürfen, da es sich eben NICHT um die Transkription eines fremden Schriftsystems handelt. Das Aserbaidschanische wird seit nunmehr zwanzig Jahren in lateinischer Schrift geschrieben, d.h. aserbaidschanische Namen sind genau wie türkische Namen in der Originalform zu schreiben. Offen gestanden ist mir schleierhaft, was es da immer wieder zu diskutieren gibt. Dass die Originalformen in Europa bis heute eher selten angewandt werden, liegt schlicht und einfach daran, dass fast alle Journalisten für die ganze Ex-Sowjetunion auf russischsprachige Quellen zurückgreifen. D.h. die russischen Journalisten transkribieren die turksprachigen Namen ins Kyrillische und daraus werden dann von deutschen, englischen, französischen Journalisten die oftmals stark abweichenden „lateinischen“ Transkriptionen erstellt, in jeder Sprache anders. Das ist zwar absolut unbefriedigend, aber es können eben kaum Europäer Sprachen wie Aserbaidschanisch, um auf Originalquellen zurückzugreifen. Dieser Umstand wird übrigens auch offen eingestanden, aber schon aus wirtschaftlichen Gründen kann eine deutsche Zeitung gar nicht anders arbeiten. Für uns darf daraus aber nicht der Schluss gezogen werden, Transkriptionen zu verwenden, die eigentlich keine Grundlage haben. Bei Russen ist die Sache klar, dass die kyrillische Originalform die Grundlage für die deutsche Transkription bildet. Aber bei Aserbaidschanern fehlt diese Grundlage einfach und es wäre absurd, wenn wir nicht auf die lateinische Originalform zurückgreifen würden. Die Folge wäre ein einziges Durcheinander, wenn jeder seine „gängige“ Schreibweise durchsetzen wollte. Zu den NK Aserbaidschanisch: In der Tat kann man anstelle des ə das ä verwenden. So wie man für das isländische þ auch th schreiben kann. Der Fischer Weltalmanach verfährt bei aserbaidschanischen Namen nach diesem Muster, ebenso wie bei isländischen. In der Wikipedia müsste man sich da zentral zu einer Umstellung durchringen. Also alle Sonderzeichen, die es im Deutschen nicht gibt, nicht zu verwenden. Persönlich bin ich da ziemlich offen. Allerdings ist es offenbar in unseren Schwester-Wikipedias auch üblich, das deutsche ß zu verwenden und nicht anstelle dessen ss zu schreiben. Gruß Juhan 19:41, 25. Mai 2011 (CEST)