Jewiki unterstützen. Jewiki, die größte Online-Enzyklopädie zum Judentum.
Helfen Sie Jewiki mit einer kleinen oder auch größeren Spende. Einmalig oder regelmäßig, damit die Zukunft von Jewiki gesichert bleibt ... Vielen Dank für Ihr Engagement! (→ Spendenkonten) |
How to read Jewiki in your desired language · Comment lire Jewiki dans votre langue préférée · Cómo leer Jewiki en su idioma preferido · בשפה הרצויה Jewiki כיצד לקרוא · Как читать Jewiki на предпочитаемом вами языке · كيف تقرأ Jewiki باللغة التي تريدها · Como ler o Jewiki na sua língua preferida |
Diskussion:Jakob Josef von Polonoje
Buchtitel
Lieber Amurtiger – danke für den neuen Artikel! Habe die Übersetzung des Buchtitels "Geschichten des Jakow Josef" rausgenommen. a) Finde "Geschichten" als Übersetzung für תולדות nicht überzeugend. b) Der Buchtitel verwendet den Vers in Gen. 37,2: Ele toldot Jaakow. Josef ... – d.h. er hat die zwei Teile zusammengezogen, weil sie seinen Namen ergeben. Im Vers selbst heißt aber natürlich "Ele toldot Jaakow" und dann getrennt weiter "Josef ben schwa essre schana ..." Das im Artikel zu erläutern, ist mühsam und wahrscheinlich auch gar nicht so wichtig.
Eine weitere Frage habe ich zu der Aussage: „Um sich mit der Gemeinde zu vereinigen und sie zum Gottesdienst zu erheben, müsse der Zaddik manchmal von seinem eigenen Niveau herabsteigen, und um seiner Aufgabe willen eine Sünde begehen.“ Das ist eine schwerwiegende Aussage – wird in der EJ oder bei Dubnow eine Primärquelle in den Schriften vom Toldot dafür angegeben? Mit besten Grüßen, --Yomtov 11:31, 20. Feb. 2008 (CET)
- Ich habe sinngemäß aus dem Englischen übersetzt: "to sin for the task of good". Wenn der Satz stört, könnte man ihn auch rausnehmen. Aber vielleicht reden wir nicht über dasselbe? Jüdisches und christliches Sündenverständnis unterscheiden sich grundlegend. Im Judentum ist die Begehung einer Sünde nichts Unwiderrufliches, oder anders gesagt: das Judentum kennt keine Erbsünde. --Amurtiger 16:06, 20. Feb. 2008 (CET)
- Nein, das christliche Sündenverständnis ist es nicht, was mir hier Sorgen bereitet. Wie Du bestimmt weißt, ist das Thema der עבירה לשמה ein brandheißes; einer der Hauptvorwürfe der Mitnagdim gegen Torat haChassidut und bis heute auch innerhalb der chassidischen Theologie höchst umstritten. Ich kenne Sifre Chassidut, wo dieses Thema explizit angesprochen wird; den Toldot Jakow Josef kenne ich aber nicht gut genug, um zu wissen, ob es auch da explizit erörtert wird. Meiner Meinung sollte dieser Satz raus, solange wir keine Primärquelle dafür haben. --Yomtov 16:33, 20. Feb. 2008 (CET)
Toledot ...
Jakob Josefs erstes Werk, Toldot Ja'akow Josef, erschien 1780 in Korez und gilt als sein Hauptwerk - Kann man das so sagen? 1782 gestorben, 1780 erschien sein "erstes" Werk ... Viel Zeit blieb da ja nicht mehr. -- Michael Kühntopf 19:27, 8. Jul. 2009 (CEST)