Jewiki unterstützen. Jewiki, die größte Online-Enzyklopädie zum Judentum.
Helfen Sie Jewiki mit einer kleinen oder auch größeren Spende. Einmalig oder regelmäßig, damit die Zukunft von Jewiki gesichert bleibt ... Vielen Dank für Ihr Engagement! (→ Spendenkonten) |
How to read Jewiki in your desired language · Comment lire Jewiki dans votre langue préférée · Cómo leer Jewiki en su idioma preferido · בשפה הרצויה Jewiki כיצד לקרוא · Как читать Jewiki на предпочитаемом вами языке · كيف تقرأ Jewiki باللغة التي تريدها · Como ler o Jewiki na sua língua preferida |
Mercha
Betonungszeichen oder Akzent Unicodeblock Hebräisch | |
---|---|
Zeichen | ֥
|
Unicode | U+05A5 |
Mercha (Aschkenasisch) | |
מֵרְכָ֥א
|
טעמי המקרא נוסח אשכנזי |
Maarich (Sephardisch) | |
מַאֲרִ֥יךְ
|
טעמי המקרא נוסח ספרדי |
Maarich (Italienisch) | |
מַאֲרִ֥יךְ
|
טעמי המקרא נוסח איטלקי |
Maarcha (Jemenitisch) | |
מַאֲרְכָ֥א
|
טעמי המקרא נוסח תימני |
Mercha ֥ (hebräisch מֵרְכָ֥א, engl.: comma) ist eine Trope (von griechisch τρόπος tropos, dt.: Betonung, Melodie, Ton, Gesang und Transliteration von jiddisch טראָפּ trop) in der jüdischen Liturgie und zählt zu den „biblischen Betonungszeichen“[1][2] Teamim (hebräisch טַעֲמֵי הַמִּקְרָא), die in der Tora, Haftarah und anderen Büchern erscheinen.[3]
In der aschkenasischen Tradition wird die Trope „Mercha“ genannt. In der sephardischen und italienischen Tradition (hebräisch טעמי המקרא נוסח ספרדי) wird sie auch „Ma'arich“ (aramäisch: מַאֲרִיךְ[4], en.:comma) genannt. In der jemenitischen Tradition (hebräisch טעמי המקרא נוסח תימני) wird sie auch „Maarcha“ (aramäisch: מַאֲרְכָ֥א) genannt.[5]
Beschreibung
Erscheinen
Mercha erscheint in der Tora insgesamt 9117 mal und steht somit an zweiter Stelle der häufigsten Tropen in der Tora; nur Tifcha erscheint öfter.[3]
Grammatik
Grammatisch ist das Mercha eines der insgesamt acht konjunktiven Teamim.[6] Jedes Wort der Bibel ist grundsätzlich mit einem Teamim ausgezeichnet, das entweder disjunktiv oder konjunktiv ist. Die konjunktiven Teamim wie das Mercha geben nicht die grammatikalische Struktur eines Satzes vor, sie dienen aber dazu, die Betonung und die Melodie festzulegen.[7] Ein Mercha kommt zum Einsatz bei einem aus zwei Worten bestehenden Segment, das mit Sof Passuk endet,[8] und ebenso dient es dem Tifcha.[9] Dazu gibt es eine wichtige Ausnahme: Wenn die gesamte Sof-Passuk-Gruppe nur aus zwei Worten besteht, wie beispielsweise bei Ex 2,1 BHS, dann wird statt einem Mercha ein Tifcha verwendet. Hierbei entfaltet es jedoch nicht die disjunktive Rolle.[10]
Exodus 2,1 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2. Ebene |
אֶת־בַּת־לֵוִֽי׃
|
וַיִּקַּ֖ח
|
מִבֵּ֣ית לֵוִ֑י
|
וַיֵּ֥לֶךְ אִ֖ישׁ
| ||||
1. Ebene |
וַיִּקַּ֖ח אֶת־בַּת־לֵוִֽי׃
|
וַיֵּ֥לֶךְ אִ֖ישׁ מִבֵּ֣ית לֵוִ֑י
| ||||||
Gesamter Vers |
וַיֵּ֥לֶךְ אִ֖ישׁ מִבֵּ֣ית לֵוִ֑י וַיִּקַּ֖ח אֶת־בַּת־לֵוִֽי׃
|
Analog kann auch Tifcha die Rolle des Munach übernehmen, wenn die gesamte Etnachta-Gruppe nur aus zwei Worten besteht wie beispielsweise bei Ex 35,8 BHS.[12]
Exodus 35,8 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2. Ebene |
|
|
|
|
לַמָּאֹ֑ור
|
וְשֶׁ֖מֶן
| ||||||
1. Ebene |
וְלִקְטֹ֖רֶת הַסַּמִּֽים׃
|
וּבְשָׂמִים֙ לְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה
|
וְשֶׁ֖מֶן לַמָּאֹ֑ור
| |||||||||
Gesamter Vers |
וְשֶׁ֖מֶן לַמָּאֹ֑ור וּבְשָׂמִים֙ לְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְלִקְטֹ֖רֶת הַסַּמִּֽים׃
|
In Deuteronomium 32,1 BHS wird der Vers auf der 1. Ebene in eine Etnachta-Segment und in ein Siluk-Segment unterteilt. Auf der 2. Ebene erfolgt die Unterteilung in Mercha und Tifcha.
Deuteronomium 32,1 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2. Ebene |
אִמְרֵי־פִֽי׃ |
וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ |
וַאֲדַבֵּ֑רָה |
הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם | ||||
1. Ebene |
וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃ |
הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָה | ||||||
Gesamter Vers |
הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָה וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃
|
Wenn sich zwei Worte[15] in einem Tifcha-Segment befinden, und sich das vorhergehende Wort auf das Wort mit dem Tifcha bezieht, dann wird dieses Wort mit dem „conjunctive ta'am“[16] Mercha betont. Die Melodie für Mercha in Bezug auf Tifcha unterscheidet sich dabei von der Melodie für Mercha in Bezug auf Siluk. Die Melodie einer Konjunktion ist abhängig von dem folgendem „ta'am“[17]
Befindet sich Tifcha in der unteren Ebene, wobei Etnachta auf der oberen Ebene ist, benötigt Tifcha kein Mercha.[18] Befindet sich Tifcha in der unteren Ebene, wobei Siluk/Sof Passuk auf der oberen Ebene ist, benötigt Tifcha immer ein Mercha.[19]
Konkordanzen
Buch | Mercha ֥ |
---|---|
Torah | 9117[3] |
בְּרֵאשִׁית Bereschit | 2415[3] |
שִׁמוֹת Schemot | 1879[3] |
וַיִּקְרׇא Wajikra | 1371[3] |
בְמִדְבַּר Bemidbar | 1859[3] |
דְבָרִים D'warim | 1595[3] |
נְבִיאִים Newi'im | 7672[20] |
כְּתוּבִים K'tuwim | 5235[20] |
Melodie
<score vorbis="1">\relative c' { \key g \major \autoBeamOff e16. e32 b'8[( a8]) } \addlyrics { Me_- re_- ka _ }</score>[21] <score vorbis="1">\relative c' { \key g \major \autoBeamOff d8. d16 a'4 } \addlyrics { Me- re -- ka }</score>[22]
Mercha kann innerhalb verschiedener Tropengruppen («trope Groups») stehen. In der Etnachta-Gruppe («Etnachta group»), in der Sof Passuk-Gruppe sowie in der Tewir-Gruppe. Bei Cohen gibt es hier keinen Unterschied in der Melodie zu Mercha in der Sof-Passuk-Gruppe vor dem Tifcha[23] Jacobson sieht dies genauso, er stellt nur einen Unterschied fest je nachdem, ob Mercha vor Tifcha oder unmittelbar vor Sof-Passuk steht.[24]
Johannes Reuchlin: mercha מֵרְכָ֥א
Literatur
- Wörterbücher
- Englisch
- Peter Hamnet Mason und Hermann Hedwig Bernard: An easy, practical Hebrew grammar with exercises for translation from Hebrew into English, and from English into Hebrew, arranged in a series of letters .... Hall, Cambridge 1853. OCLC 680631032
- William Wickes, A treatise on the accentuation of the twenty-one so-called prose books of the Old Testament (1887)
- William Wickes, A treatise on the accentuation of the three so-called poetical books on the Old Testament, Psalms, Proverbs, and Job, (1887)
- Arthur Davis, The Hebrew accents of the twenty-one Books of the Bible (K"A Sefarim) with a new introduction (1900)
- Francis L. Cohen: Cantillation. In: Isidore Singer (Hrsg.): The Jewish Encylopedia. Volume III, KTAV Publishing House, New York 1901–1906, S. 542-548.
- Joseph Telushkin: Jewish literacy: the most important things to know about the Jewish religion, its people, and its history. W. Morrow, New York City 1991. OCLC 22703384
- Louis Jacobs: The Jewish Religion: A Companion. Oxford University Press, Oxford; New York 1995. OCLC 31938398
- James D. Price: Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible. (Vol. I) Concordance of the Hebrew Accents used in the Pentateuch. Edwin Mellon Press, Lewiston (New York) 1996, ISBN 0-7734-2395-8. online
- Page H Kelley und Daniel S Mynatt und Timothy G Crawford: The Masorah of Biblia Hebraica Stuttgartensia : introduction and annotated glossary. W.B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids (Michigan) 1998. OCLC 38168226
- Elyse Goldstein: The Women's Torah Commentary: New Insights from Women Rabbis on the 54 Weekly Torah Portions. Jewish Lights Publishing, Woodstock (Vermont) 2000. OCLC 43706613
- Marjo Christina Annette Korpel und Josef M. Oesch: Delimitation criticism. a new tool in biblical scholarship. Van Gorcum, Assen 2000, ISBN 0-827-0693-1.
- Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. The art of cantillation. 1. Auflage. Jewish Publication Society, Philadelphia 2002, ISBN 0-8276-0693-1.
- Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. Student Edition. The Jewish Publication Society, Philadelphia 2005, ISBN 978-0-8276-0816-0.
- Ronald H. Isaacs: A Taste of Torah: An Introduction to Thirteen Challenging Bible Stories. URJ Press, New York City 2006. OCLC 62755617
- Ivrit
- Mordechai Breuer = מרדכי ברויאר: Ṭaʻame ha-Miḳra be-21 sefarim uve-sifre Emet = טעמי המקרא בכ"א ספרים ובספרי אמ"ת. Hotsaʼat Mikhlalah = הוצאת מכללה, Jerusalem 1982 = 742, OCLC 16982483.
- Israel Yeivin = ישראל ייבין: The Biblical Masorah = המסורה למקרא. Hotsaʼat Academy of the Hebrew Language=הוצאת האקדמיה ללשון העברית, Jerusalem 2003= ה'תשס"ג (5763), OCLC 872380400.
- Ezra Zion Melamed = עזרא ציון מלמד: Ṭaʻame ha-Miḳra be-[…]= טעמי המקרא בדברי פרשני המקרא, בתוך: מחקרים במקרא בתרגומיו ובמפרשיו. Hotsaʼat Magnes =הוצאת מאגנס, Jerusalem 2007= ה'תשמ"ד (5744).
- Simha Kogut = שמחה קוגוט: ha-Miḳra […]= המקרא בין טעמים לפַּרְשָׁנוּת. Hotsaʼat Magnes =הוצאת מאגנס, Jerusalem 2007= ה'תשמ"ד (5744).
- Zechariah Goren = זכריה גורן: Ta’amei ha-Miḳra ke- Parshanut [HaTorah…]= טעמי המקרא כפַּרְשָׁנוּת. Sifriyat Helal ben Ḥayim-Hakibbutz Hameuchad = הילל בן חיים-הקיבוץ המאוחד, Tel Aviv 1995.
- Ronit Shoshani = רונית שושני: Tafkidim […] = תַּפְקִידם המְקוֹרִי של טַעֲמֵי הַמִּקְרָא. In: Moshe Bar-Asher und Haim Eleazar Cohn = משה בר-אשר וחיים אלעזר כהן (Hrsg.): masat […] = מַשְׂאַת אַהֲרֹן: מחקרים בלשון מוגשים לאהרן דותן. Verlag, Jerusalem תש"ע, S. 469–486 (online).
- Suzanne Haïk-Vantoura = סוזן הייק ונטורה: La musique de la Bible révélée = מוזיקת התנ"ך נחשפת. OCLC 718068738 (1976).
- Suzanne Haïk-Vantoura = סוזן הייק ונטורה: The Music of the Bible Revealed = מוזיקת התנ"ך נחשפת. OCLC 718068738 (1991 übersetzt von Dennis Weber, herausgegeben von John Wheeler).
Weblinks
- Mercha auf YouTube.com von Hazzan Michael Krausman www.cyBarMitzvah.com
- Mercha auf YouTube.com von Hazzan Arianne Brown
Einzelnachweise
- ↑ Langenscheidt, S. 206: „טַעַם Betonung“ „טְעָמִים Betonungszeichen“ „טַעֲמֵי הַמִּקְרָא Betonungszeichen der Bibel“.
- ↑ טַעֲמֵי הַמִּקְרָא cantillation notes, tropes auf morfix.co.il
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 Price, S. 6
- ↑ לימוד טעמי המקרא נוסח ספרדי ירושלמי Sephardische Tradition auf YouTube.com
- ↑ נוסח תימן Jemenit. Tradition auf YouTube.com
- ↑ Jacobson (2002), S. 59.
- ↑ Jacobson (2002), S. 56.
- ↑ Jacobson (2002), S. 59.
- ↑ Jacobson (2002), S. 60.
- ↑ Jacobson (2002), S. 67–68.
- ↑ Luther 1912 auf bibel-online.de
- ↑ Jacobson (2002), S. 67–68.
- ↑ Luther 1912 auf bibel-online.de
- ↑ Luther 1912 auf bibel-online.de
- ↑ Sofern nicht anders ausgewiesen, folgt dieser Abschnitt dem Kapitel Two Words in a Tippeha Segment in Jacobson (2005), S. 43.
- ↑ Jacobson (2005), S. 43.
- ↑ Jacobson (2005), S. 43.
- ↑ Mason/Bernard, S. 239
- ↑ Mason/Bernard, S. 240
- ↑ 20,0 20,1 Price, S. 5
- ↑ Cohen, S. 545 [Aschkenasische Melodie zu Mercha vor Sof Passuk].
- ↑ Cohen, S. 542 [Aschkenasische Melodie für Mercha vor Tifcha in der Etnachta-Gruppe].
- ↑ Cohen, S. 545.
- ↑ Jacobson (2002), S. 60, 634.
Andere Wikis
Dieser Artikel basiert ursprünglich auf dem Artikel Mercha aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der Doppellizenz GNU-Lizenz für freie Dokumentation und Creative Commons CC-BY-SA 3.0 Unported. Hauptautor des Artikels (siehe Autorenliste) war Messina. Weitere Artikel, an denen dieser Autor maßgeblich beteiligt war: 304 Artikel (davon 102 in Jewiki angelegt und 202 aus Wikipedia übernommen). Bitte beachten Sie die Hinweise auf der Seite Jewiki:Statistik. |