Jewiki unterstützen. Jewiki, die größte Online-Enzyklopädie zum Judentum.
Helfen Sie Jewiki mit einer kleinen oder auch größeren Spende. Einmalig oder regelmäßig, damit die Zukunft von Jewiki gesichert bleibt ... Vielen Dank für Ihr Engagement! (→ Spendenkonten) |
How to read Jewiki in your desired language · Comment lire Jewiki dans votre langue préférée · Cómo leer Jewiki en su idioma preferido · בשפה הרצויה Jewiki כיצד לקרוא · Как читать Jewiki на предпочитаемом вами языке · كيف تقرأ Jewiki باللغة التي تريدها · Como ler o Jewiki na sua língua preferida |
Maqqef
Betonungszeichen oder Akzent Unicodeblock Hebräisch | |
---|---|
Zeichen | ־
|
Unicode | 05A2 |
Maqqef oder Makkef | מַקֵּף
|
Maqqaf | מַקָּף [1]
|
Beispiel: jeder Mann |
כָּל־אָדָ֫ם
|
Beispiel: jedes Kraut |
אֶת־כָּל־עֵ֫שֶׂב
|
Beispiel: alles, was er hatte |
אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ
|
Beispiel | הִתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ
|
Beispiel | וַֽיְהִי־כֵֽן
|
Beispiel | שִׁבְעָֽה־עָשָׂר
|
Maqqef oder Makkef ist ein Bindestrich in der hebräischen Schrift, der zwei oder mehr Wörter eng zusammenschließt. Die verbundenen Wörter verlieren ihre betonten Silben zugunsten eines gemeinsamen Haupttons für die gesamte Wortgruppe. Das Zeichen wird in vokalisierten und akzentuierten Bibeltexten verwendet und spielt nicht nur bei der Kantillation eine Rolle.[2]
Zeichen
Das Zeichen Maqqef ist ein waagerechter Strich zwischen zwei Wörtern auf Höhe des oberen Rands der Buchstaben. Manchmal wird Maqqef durch einen konjunktiven Akzent, Darga oder auch Mercha, ersetzt.
Verwendung
Beispiele sind כָּל־אָדָ֫ם (jeder Mann), אֶת־כָּל־עֵ֫שֶׂב (jedes Kraut), אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ (alles, was er hatte). Bestimmte einsilbige Präpositionen und Konjunktionen wie אִם־ (wenn/ob) מִן־ (aus), פֶּן־ (damit), אֶל־ (um), עַד־ (bis), עַל־ (auf), עִם־ (mit) werden häufig mit einem folgenden Maqqef dargestellt. Dieses gilt jedoch nicht, wenn sie mit Präfixen kombiniert werden, z.B. מֵעַל, מֵעִם, in diesen Fällen folgt kein Maqqef . Wenn einsilbige Wörter auf längere Wörter folgen, werden diese durch Maqqef verbunden. Es können auch Wörter miteinander verbunden werden, die mehr als eine Silbe haben, z.B. שִׁבְעָֽה־עָשָׂר.
Literatur
- William Wickes: A treatise on the accentuation of the twenty-one so-called prose books of the Old Testament (1887)
- William Wickes: A treatise on the accentuation of the three so-called poetical books on the Old Testament, Psalms, Proverbs, and Job, (1887)
- Arthur Davis: The Hebrew accents of the twenty-one Books of the Bible (K"A Sefarim) with a new introduction (1900)
- Francis L. Cohen: Cantillation. In: Isidore Singer (Hrsg.): The Jewish Encyclopedia. Volume III, KTAV Publishing House, New York 1901–1906, S. 542–548.
- Solomon Rosowsky: The Cantillation of the Bible. The Five Books of Moses. The Reconstructionist Press, New York 1957.
- James D. Price: Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible. (Vol. I). Concordance of the Hebrew Accents used in the Pentateuch. Edwin Mellon Press, Lewiston (New York) 1996, ISBN 0-7734-2395-8.
- Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. The art of cantillation. 1. Auflage. Jewish Publication Society, Philadelphia 2002, ISBN 0-8276-0693-1.
- Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. Student Edition. The Jewish Publication Society, Philadelphia 2005, ISBN 978-0-8276-0816-0 (online).
Einzelnachweise
- ↑ Jacobson (2002), S. 398.
- ↑ Wilhelm Gesenius, Hebräische Grammatik, 28. Aufl. Leipzig 1909, S. 66 (Digitalisat).
Dieser Artikel basiert ursprünglich auf dem Artikel Maqqef aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der Doppellizenz GNU-Lizenz für freie Dokumentation und Creative Commons CC-BY-SA 3.0 Unported. Hauptautor des Artikels (siehe Autorenliste) war Messina. Weitere Artikel, an denen dieser Autor maßgeblich beteiligt war: 304 Artikel (davon 102 in Jewiki angelegt und 202 aus Wikipedia übernommen). Bitte beachten Sie die Hinweise auf der Seite Jewiki:Statistik. |