Jewiki unterstützen. Jewiki, die größte Online-Enzy­klo­pädie zum Judentum.

Helfen Sie Jewiki mit einer kleinen oder auch größeren Spende. Einmalig oder regelmäßig, damit die Zukunft von Jewiki gesichert bleibt ...

Vielen Dank für Ihr Engagement! (→ Spendenkonten)

How to read Jewiki in your desired language · Comment lire Jewiki dans votre langue préférée · Cómo leer Jewiki en su idioma preferido · בשפה הרצויה Jewiki כיצד לקרוא · Как читать Jewiki на предпочитаемом вами языке · كيف تقرأ Jewiki باللغة التي تريدها · Como ler o Jewiki na sua língua preferida

Mercha kefula

Aus Jewiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Betonungszeichen oder Akzent Unicodeblock Hebräisch
Zeichen ֦
Unicode U+05A6
Merecha kefula (aschkenasisch)
מֵרְכָא כְפוּלָ֦ה
Tere ta’ame (sephardisch)
תְּרֵי טַעֲמֵ֦י
Teren ḥutrin (italienisch)
תְּרֵין חוּטְרִ֦ין
tare ta'ame (jemenitisch)
תרי טעמ֦י

Mercha kefula ֦ (hebräisch מֵרְכָא כְפוּלָ֦ה) ist eine Trope (griechisch τρόπος tropos, dt.: Betonung, Melodie, Ton, Gesang) in der jüdischen Liturgie und zählt zu den biblischen Satz-, Betonungs- und Kantillationszeichen Teamim, die im Tanach erscheinen.

Beschreibung

In der aschkenasischen Tradition wird das Betonungszeichen Mercha kefula (hebräisch מֵרְכָא כְפוּלָ֦ה; en.:double mercha)[1] genannt. In der sephardischen Tradition kann es auch Tere ta’ame (aramäisch תְּרֵי טַעֲמֵ֦י; dt.: zwei Betonungszeichen)[2][3] genannt werden. In der italienischen Tradition wird es auch Teren ḥutrin (aramäisch תְּרֵין חוּטְרִ֦ין; dt.: zwei Gräben) genannt.[4] In der jemenitischen Tradition wird es auch tare ta'ame ausgesprochen.[5]

Symbol

Mercha kefula
מֵרְכָא כְפוּלָ֦ה ֦ דָּבָ֦ר
Biblische Betonungszeichen
Sof pasuq ֽ ׃   Paseq ׀
Etnachta ֑   Segol ֒
Schalschelet ֓   Zakef katan ֔
Zakef gadol ֕   Tipcha ֖
Rewia ֗   Zinnorit ֘
Paschta ֙   Jetiw ֚
Tewir ֛   Geresch ֜
Geresch muqdam ֝   Gerschajim ֞
Qarne para ֟   Telischa gedola ֠
Pazer ֡   Atnach hafuch ֢
Munach ֣   Mahpach ֤
Mercha ֥   Mercha kefula ֦
Darga ֧   Qadma ֨
Telischa qetanna ֩   Jerach ben jomo ֪
Ole we-Jored ֫ ֥   Illuj ֬
Dechi ֭   Zarqa ֮
Rewia gadol ֗   Rewia mugrasch ֜ ֗
Rewia qaton ֗   Mahpach legarmeh ֤ ׀
Azla legarmeh ֨ ׀ Kadma we-asla ֨ ֜
Maqqef ־ Meteg ֽ

Sie besteht aus den verdoppelten Symbolen des Mercha, das unter dem ersten Buchstaben der betonten Silbe gesetzt wird.[1]

Grammatik

Mercha kefula ist ein konjunktives Betonungszeichen, das vor Tipcha erscheint an der Stelle von Tewir. Mercha kefula ist ein seltener Ersatz des regulären Mercha.[1] Einem Mercha kefula geht immer ein Darga voraus und dem Mercha kefula folgt immer ein Tipcha.[1]

Vorkommen

Mercha kefula ist eine selten vorkommende Trope. Die fünf Vorkommen in der Tora sind in Gen 27,25 BHS וַיָּ֧בֵא לֹ֦ו יַ֖יִן, Ex 5,15 BHSלָ֧מָּה תַעֲשֶׂ֦ה כֹ֖ה לַעֲבָדֶֽיךָ׃, Lev 10,1 BHS אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א צִוָּ֖ה אֹתָֽם׃, Num 14,3 BHS הֲלֹ֧וא טֹ֦וב לָ֖נוּ, Num 32,42 BHS וַיִּקְרָ֧א לָ֦ה נֹ֖בַח בִּשְׁמֹֽו׃.[1] Die Tabelle zeigt das Vorkommen in den 21 Büchern.[6]

Teil des Tanach Mercha kefula
Tora 5
Vordere Propheten 2
Hintere Propheten 3
Ketuvim 4
Gesamt 14

Literatur

  • William Wickes: A treatise on the accentuation of the three so-called poetical books on the Old Testament, Psalms, Proverbs, and Job. 1881 (archive.org).
  • William Wickes: A treatise on the accentuation of the twenty-one so-called prose books of the Old Testament. 1887 (archive.org).
  • Arthur Davis: The Hebrew accents of the twenty-one Books of the Bible (K"A Sefarim) with a new introduction. 1900 (archive.org).
  • Francis L. Cohen: Cantillation. In: The Jewish Encyclopedia. Band III, KTAV Publishing House, New York, S. 542–548 (1901–1906).
  • Solomon Rosowsky: The Cantillation of the Bible. The Five Books of Moses. The Reconstructionist Press, New York 1957.
  • James D. Price: Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible. Band I: Concordance of the Hebrew Accents used in the Pentateuch, Edwin Mellon Press, Lewiston, New York 1996, ISBN 0-7734-2395-8.
  • Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. The art of cantillation. 1. Auflage. Jewish Publication Society, Philadelphia 2002, ISBN 0-8276-0693-1.
  • Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. Student Edition. The Jewish Publication Society, Philadelphia 2005, ISBN 0-8276-0816-0 (eingeschränkte Vorschau, books.google.co.uk).

Einzelnachweise

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Jacobson (2005), S. 49.
  2. Dalman, S. 449
  3. לימוד טעמי המקרא נוסח ספרדי ירושלמי Sephardische Tradition auf YouTube.com
  4. Jastrow, S. 442, 513: חותרא ↔ חותרין ↔ חתירא ↔ חתירה: «breach, opening made by digging»
  5. נוסח תימן Jemenit. Tradition auf YouTube.com
  6. James D. Price:Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible: Concordance …. 1. Band, S. 5.
Dieser Artikel basiert ursprünglich auf dem Artikel Mercha kefula aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der Doppellizenz GNU-Lizenz für freie Dokumentation und Creative Commons CC-BY-SA 3.0 Unported. Hauptautor des Artikels (siehe Autorenliste) war Messina. Weitere Artikel, an denen dieser Autor maßgeblich beteiligt war: 304 Artikel (davon 102 in Jewiki angelegt und 202 aus Wikipedia übernommen). Bitte beachten Sie die Hinweise auf der Seite Jewiki:Statistik.