Jewiki unterstützen. Jewiki, die größte Online-Enzy­klo­pädie zum Judentum.

Helfen Sie Jewiki mit einer kleinen oder auch größeren Spende. Einmalig oder regelmäßig, damit die Zukunft von Jewiki gesichert bleibt ...

Vielen Dank für Ihr Engagement! (→ Spendenkonten)

How to read Jewiki in your desired language · Comment lire Jewiki dans votre langue préférée · Cómo leer Jewiki en su idioma preferido · בשפה הרצויה Jewiki כיצד לקרוא · Как читать Jewiki на предпочитаемом вами языке · كيف تقرأ Jewiki باللغة التي تريدها · Como ler o Jewiki na sua língua preferida

Psalm 16

Aus Jewiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Der Psalm 16 (nach griechischer Zählung der 15.) ist ein Psalm Davids und wird meistens in die Gattung der Vertrauenspsalme eingeordnet.

Der Text von Psalm 16

Vers Biblia Hebraica Elberfelder Bibel
1 מכתם לדוד שמרני אל כי־חסיתי בך׃ Ein Miktam. Von David. Bewahre mich, Gott, denn ich berge mich bei dir!
2 אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל־עליך׃ Ich habe zum HERRN gesagt: "Du bist mein Herr; es gibt kein Glück für mich außer dir."
3 לקדושים אשר־בארץ המה ואדירי כל־חפצי־בם׃ An den Heiligen, die auf Erden sind, an den Herrlichen ist all mein Wohlgefallen.
4 ירבו עצבותם אחר מהרו בל־אסיך נסכיהם מדם ובל־אשא את־שמותם על־ שפתי׃ Zahlreich sind die Schmerzen derer, die einem anderen Gott nachlaufen; ich werde ihre Trankopfer von Blut nicht spenden und ihre Namen nicht auf meine Lippen nehmen.
5 יהוה מנת־חלקי וכוסי אתה תומיך גורלי׃ Der HERR ist das Teil meines Erbes und mein Becher; du bist es, der mein Los festlegt.
6 חבלים נפלו־לי בנעמים אף־נחלת שפרה עלי׃ Die Messschnüre sind mir gefallen auf liebliches Land; ja, mein Erbteil gefällt mir.
7 אברך את־יהוה אשר יעצני אף־לילות יסרוני כליותי׃ Ich preise den HERRN, der mich beraten hat, selbst des Nachts unterweisen mich meine Nieren.
8 שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל־אמוט׃ Ich habe den HERRN stets vor Augen; weil er zu meiner Rechten ist, werde ich nicht wanken.
9 לכן שמח לבי ויגל כבודי אף־בשרי ישכן לבטח׃ Darum freut sich mein Herz und jauchzt meine Seele. Auch mein Fleisch wird in Sicherheit ruhen.
10 כי לא־תעזב נפשי לשאול לא־תתן חסידך לראות שחת׃ Denn meine Seele wirst du dem Scheol nicht lassen, wirst nicht zugeben, dass dein Frommer die Grube sehe.
11 תודיעני ארח חיים שבע שמחות את־פניך נעמות בימינך נצח׃ Du wirst mir kundtun den Weg des Lebens; Fülle von Freuden ist vor deinem Angesicht, Lieblichkeiten in deiner Rechten immerdar.

Gattung

In der Forschung wurde der Psalm 16 verschiedenen Gattungen zugeordnet:[1]

  1. Vertrauenspsalm (am üblichsten). Diese Gattungsbestimmung geht auf Hermann Gunkel zurück.[2] Ein Vertrauenspsalm wiederum ist ein Klagelied eines Einzelnen.
  2. Bittpsalm[3]
  3. Bekenntnislied[4]
  4. Schutz- bzw. Asylpsalm[5]
  5. Unschuldslied[6]
  6. Dulderpsalm[7]
  7. Königspsalm[8]

Gliederung

Der Psalm lässt sich folgendermaßen gliedern:[9]

  • Vers 1: Rahmen
  • Vers 2-4: Bekenntnis des Beters zu JHWH und zu den Frommen sowie Opferverweigerung anderen Göttern
  • Vers 5f: Beziehungsbeschreibung zu JHWH anhand von Landthematik
  • Vers 7-9: Beziehungsbeschreibung: JHWH als Lehrermeister
  • Vers 10f: Rahmen

Einzelnachweise

  1. Kathrin Liess, Der Weg des Lebens (2004), 105f.
  2. Hermann Gunkel, Die Psalmen (61986), 51
  3. Erich Zenger, Graetz und Ridderbos
  4. M. Dahood, J. Lindblom, E. Beaucamp
  5. Sigmund Mowinckel, Psalm, 649f.
  6. Steingrimsson, Gottesmahl, 64 Anm. 241
  7. König, Psalmen, 505
  8. Eaton, Psalms, 58
  9. Kathrin Liess, Der Weg des Lebens (2004), 77ff.

Literatur

  • Kathrin Liess, Der Weg des Lebens: Psalm 16 und das Lebens- und Todesverständnis der Individualpsalmen (2004)
Dieser Artikel basiert ursprünglich auf dem Artikel Psalm 16 aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der Doppellizenz GNU-Lizenz für freie Dokumentation und Creative Commons CC-BY-SA 3.0 Unported. In der Wikipedia ist eine Liste der ursprünglichen Wikipedia-Autoren verfügbar.