Jewiki unterstützen. Jewiki, die größte Online-Enzy­klo­pädie zum Judentum.

Helfen Sie Jewiki mit einer kleinen oder auch größeren Spende. Einmalig oder regelmäßig, damit die Zukunft von Jewiki gesichert bleibt ...

Vielen Dank für Ihr Engagement! (→ Spendenkonten)

How to read Jewiki in your desired language · Comment lire Jewiki dans votre langue préférée · Cómo leer Jewiki en su idioma preferido · בשפה הרצויה Jewiki כיצד לקרוא · Как читать Jewiki на предпочитаемом вами языке · كيف تقرأ Jewiki باللغة التي تريدها · Como ler o Jewiki na sua língua preferida

Psalm 7

Aus Jewiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Der 7. Psalm ist ein Psalm Davids und gehört in die Reihe der "Klagelieder eines Einzelnen".

Der Text von Psalm 7

Vers Biblia Hebraica Lutherbibel
1 שגיון לדוד אשר־שר ליהוה על־דברי־כוש בן־ימיני׃ "Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Worte des Kusch, des Benjaminiters."
2 יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל־רדפי והצילני׃ Auf dich, HERR, mein Gott, traue ich! Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,
3 פן־יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃ dass sie nicht wie Löwen mich packen und zerreißen, weil kein Retter da ist.
4 יהוה אלהי אם־עשיתי זאת אם־יש־עול בכפי׃ HERR, mein Gott, hab ich solches getan und ist Unrecht an meinen Händen,
5 אם־גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃ hab ich Böses vergolten denen, die friedlich mit mir lebten, oder geschädigt, die mir ohne Ursache Feind waren,
6 ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃ so verfolge mich der Feind und ergreife mich / und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. "SELA".
7 קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃ Steh auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich wider den Grimm meiner Feinde! Wache auf, mir zu helfen, der du Gericht verordnet hast,
8 ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃ so werden die Völker sich um dich sammeln; du aber throne über ihnen in der Höhe!
9 יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃ Der HERR ist Richter über die Völker. Schaffe mir Recht, HERR, nach meiner Gerechtigkeit und Unschuld!
10 יגמר־נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃ Lass der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen, aber die Gerechten lass bestehen; denn du, gerechter Gott, prüfest Herzen und Nieren.
11 מגני על־אלהים מושיע ישרי־לב׃ Gott ist der Schild über mir, er, der den frommen Herzen hilft.
12 אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל־יום׃ Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich strafen kann.
13 אם־לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃ Wahrlich, wieder hat einer sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt.
14 ולו הכין כלי־מות חציו לדלקים יפעל׃ Doch sich selber hat er tödliche Waffen gerüstet und feurige Pfeile bereitet.
15 הנה יחבל־און והרה עמל וילד שקר׃ Siehe, er hat Böses im Sinn, mit Unrecht ist er schwanger und wird Lüge gebären.
16 בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃ Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt - und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.
17 ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃ Sein Unrecht wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen.
18 אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם־יהוה עליון׃ Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten.

Gliederung

Hermann Gunkel gliedert den Psalm folgendermaßen:[1]

  • Vers 2f: Anrufung Gottes um Hilfe
  • Vers 4-6: Unschuldsbeteuerung
  • Vers 7-10: Herbeiwünschen des Weltgerichts über seine Feinde
  • Vers 11f: Tröstliche Gewißheit auf JHWH
  • Vers 13-17: Gegenüberstellung des frevelhaften Feindes dem Weltgericht
  • Vers 18: Gelübde

Einzelnachweise

  1. Hermann Gunkel, Die Psalmen (61986), 24f.
Dieser Artikel basiert ursprünglich auf dem Artikel Psalm 7 aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der Doppellizenz GNU-Lizenz für freie Dokumentation und Creative Commons CC-BY-SA 3.0 Unported. In der Wikipedia ist eine Liste der ursprünglichen Wikipedia-Autoren verfügbar.