Jewiki unterstützen. Jewiki, die größte Online-Enzyklopädie zum Judentum.
Helfen Sie Jewiki mit einer kleinen oder auch größeren Spende. Einmalig oder regelmäßig, damit die Zukunft von Jewiki gesichert bleibt ... Vielen Dank für Ihr Engagement! (→ Spendenkonten) |
How to read Jewiki in your desired language · Comment lire Jewiki dans votre langue préférée · Cómo leer Jewiki en su idioma preferido · בשפה הרצויה Jewiki כיצד לקרוא · Как читать Jewiki на предпочитаемом вами языке · كيف تقرأ Jewiki باللغة التي تريدها · Como ler o Jewiki na sua língua preferida |
Psalm 85
Der 85. Psalm (nach griechischer Zählung der 84.) ist ein Psalm der Korachsöhne. Er ist der Liturgie zugehörig.
Der Text von Psalm 85
Vers | Biblia Hebraica | Elberfelder Bibel |
---|---|---|
1 | למנצח לבני־קרח מזמור׃ | Dem Chorleiter. Von den Söhnen Korachs. Ein Psalm. |
2 | רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב׃ | HERR, du hast Gefallen gefunden an deinem Land, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet. |
3 | נשאת עון עמך כסית כל־חטאתם סלה׃ | Du hast vergeben die Ungerechtigkeit deines Volkes, alle ihre Sünde hast du zugedeckt. // |
4 | אספת כל־עברתך השיבות מחרון אפך׃ | Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewandt von der Glut deines Zorns. |
5 | שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו׃ | Stelle uns wieder her, Gott unseres Heils, und mache deinem Unwillen gegen uns ein Ende! |
6 | הלעולם תאנף־בנו תמשך אפך לדר ודר׃ | Willst du uns ewig zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Generation zu Generation? |
7 | הלא־אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו־בך׃ | Willst du uns nicht wieder beleben, dass dein Volk sich in dir freue? |
8 | הראנו יהוה חסדך וישעך תתן־לנו׃ | Lass uns, HERR, deine Gnade sehen, und gewähre uns dein Heil! |
9 | אשמעה מה־ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל־עמו ואל־חסידיו ואל־ ישובו לכסלה׃ | Hören will ich, was Gott, was der HERR reden wird; gewiss wird er Frieden ansagen seinem Volk und seinen Frommen, doch sollen sie nicht zur Torheit zurückkehren. |
10 | אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו׃ | Fürwahr, nahe ist sein Heil denen, die ihn fürchten, damit Herrlichkeit wohne in unserem Land. |
11 | חסד־ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃ | Gnade und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Frieden haben sich geküsst. |
12 | אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף׃ | Wahrheit wird sprossen aus der Erde, Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel. |
13 | גם־יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃ | Auch wird der HERR das Gute geben, und unser Land wird seinen Ertrag bringen. |
14 | צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו׃ | Gerechtigkeit wird vor ihm hergehen, und er wird ihre Tritte zum Weg machen. |
Gattungsbestimmung
Der Orientalist Heinrich Georg August Ewald bestimmte die Gattung der Psalms als „Volksklagelied“ mit einer göttlichen Antwort, also einem Orakel darauf (Vers 9-14). Dabei sei die Rückkehr aus dem Babylonischen Exil bereits geschehen, aber noch nicht als Rettung empfunden worden.[1] Diese Ansicht übernahmen die meisten der damaligen Theologen.[2][3][4][5][6]
Eine andere Richtung sieht den Teil, der von einer Rettung redet, als eine dem Gebet der Gemeinde um Heil vorausgestellte Verkündigung der Zukunft und betrachtet somit das Gebet als mit einer Weissagung einsetzend.[7] Das macht allerdings auch das Bestimmen eines Zeitalters unmöglich.
Gliederung
Der Psalm lässt sich entsprechend folgendermaßen gliedern:[7]
- Vers 1-4: Verkündung der prophetischen Gewissheit
- Vers 5-8: Klagelied der Gemeinde anbetracht des Leides der gegenwärtigen Situation
- Vers 9-14: Antwort eines göttlichen Orakels
Einzelnachweise
- ↑ Heinrich Georg August Ewald, Dichter des Alten Bundes I (31866)
- ↑ Franz Delitzsch, Kommentar über den Psalter I, (41883), 642ff.
- ↑ Justus Olshausen, Die Psalmen (1853), 350
- ↑ Friedrich Baethgen (Theologe), Psalmen (31904)
- ↑ Bernhard Duhm, Psalmen (21922)
- ↑ Rudolf Kittel, Psalmen (3.41991)
- ↑ 7,0 7,1 Hermann Gunkel, Die Psalmen (61986), 373
1. Buch: 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41
2. Buch: 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 • 72 • 73
3. Buch: 73 • 74 • 75 • 76 • 77 • 78 • 79 • 80• 81 • 82 • 83 • 84 • 85 • 86 • 87 • 88 • 89
4. Buch: 90 • 91 • 92 • 93 • 94 • 95 • 96 • 97 • 98 • 99 • 100 • 101 • 102 • 103 • 104 • 105 • 106
5. Buch: 107 • 108 • 109 • 110 • 111 • 112 • 113 • 114 • 115 • 116 • 117 • 118 • 119 • 120 • 121 • 122 • 123 • 124 • 125 • 126 • 127 • 128 • 129 • 130 • 131 • 132 • 133 • 134 • 135 • 136 • 137 • 138 • 139 • 140 • 141 • 142 • 143 • 144 • 145
Dieser Artikel basiert ursprünglich auf dem Artikel Psalm 85 aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der Doppellizenz GNU-Lizenz für freie Dokumentation und Creative Commons CC-BY-SA 3.0 Unported. In der Wikipedia ist eine Liste der ursprünglichen Wikipedia-Autoren verfügbar. |